■ 보학/한시(漢詩)

서회(書懷-회포를 적다) - 이원(李黿)

야촌(1) 2013. 9. 1. 01:49

제 목 : 무제이수(無題二首) (1)

 

이원(李黿)

 

孤村秋欲晩(고촌추욕만)/외로운 고을에 가을이 저무는데

寒雁度銀河(한안도은하)/변방 기러기는 은하수를 건너가네.

志懶書難檢(지나서난검)/게을러서 책 살피기 어렵고

年衰睡不多(년쇠수부다)/늙어감에 잠이 많지 못하네.

 

江風吹晩角(강풍취만각)/강에 부는 바람은 저녁 나팔 불고

夜月墜淸笳(야월추청가)/밤 달은 맑은 피리 소리에 떨어지네.

思君言未敢(사군언미감)/그대를 생각하나 말을 감히 못하고

倚枕伴燈花(의침반등화)/베개 의지하여 등불을 벗삼는다.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

제 목 : 무제이수(無題二首) (2)

 

李黿(이원)

 

一殘燈初暗(일잔등초암)/등잔불 하나 어두워지기 시작하는데

孤臣淚未乾(고신루미건)/외로운 신하는 눈물이 마르지 않네.

窓虛多受月(창허다수월)/창이 비어 달빛이 많이 쏟아지고

衣薄不辭寒(의박불사한)/옷이 엷어도 추위를 마다하지 않네.

 

酒盡愁猶苦(주진수유고)/술이 떨어지니 근심은 여전히 괴롭고

更長夢欲殘(경장몽욕잔)/밤이 깊어지자 꿈은 사라지려 하는구나.

懷人人不見(회인인불견)/사람이 그리워도 보이지 않아

回首望雲山(회수망운산)/머리를 돌려 구름 산을 바라본다.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

제 목 : 서회(書懷)

 

이원(李黿)

 

永夜秋蛩鬧草根(영야추공료초근)/긴 밤, 가을 귀뚜라미 소리 풀섶에 요란하고

愁來雙鬢白侵巾(추래쌍빈백침건)/시름끝에 두 귀밑머리에 흰 것이 침입하였네

 

殘生自有悲愁意(잔생자유비수의)/내 여생에 슬픔과 근심 본래부터 있었거니

不是虫聲易感人(불시충성이감인)/벌레소리가 쉽게 사람을 움직인 것은 아니라네.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

제 목 : 절구(絶句) *七言絶句

 

이원(李黿)

 

十里長堤草似茵(십리장제초사인)/십 리 긴 뚝에, 방석 같은 풀

雨昏南浦長靑蘋(우혼남포장청빈)/비 내려 어둑한 남포에 푸른 마름이 무성하다

落花啼鳥渾無賴(낙화제조혼무뢰)/지는 꽃, 우는 새는 모두가 무료하여

閑閉柴門過一春(한폐시문과일춘)/한가히 싸립문 닫은 채로 온 봄이 지나간다.