■ 경주이씨/선세자료

운강사 봉안 축문(雲岡祠奉安祝文)

야촌(1) 2008. 6. 12. 15:46

■ 운강사봉안축문(雲岡祠奉安祝文)

 

●열헌 선조께 고하는 글

 

옛날 고려운세 좋을때에 선생께서 조정에 서셨네.

평리의 품계와 직급이 어찌 낮은 관료이시랴 ?

 

공은 백성에게 미치고 덕은 내 몸에 쌓이셨네,

세 아들과 다섯 손자들 경 혹은 공의 반열에 올랐네.

 

열자로 호를 지으시니 그 의의 참으로 깊으네.

예법은 사당으로 받들음이 마땅한데 어찌 경황없어 못 하였나.

 

오백년 후에야 그럴 수, 없다는 공론이 일어나

비로써 사우지어 제사 올리니 바로 울주 지방일세,

 

오로지 경모의 정성이 있으면 고향을 어찌 논할 손가.

죽림의 옛 사우가 날아갈 듯, 새 궁실 되었네,

 

누구 누구를 모셨는고, 문정공과 문충공을 모셨네,

신도를 헤아려 보면 아마도 마음 흐뭇하시겠지.

이 좋은 날을 가려 이 제향을 올리나이다.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

[原文]

 

右(上)告 李悅軒

 

粤麗連休 先生于朝 評理之秩 豈其下僚 功被于民 德萃于躳 三子五孫或卿或公

월려연휴 선생우조 평리지질 개기하료 공피우민 덕췌우궁 삼자오손혹경혹공

以悅名軒 其義可商 法當祭社 胡本之遑 後五百載 物議咨傷 迺奉尸祝于虞之坊

이열명헌 기의가상 법당제사 호본지황 후오백재 물의자상 내봉시축우우지방

惟慕之寓 奚論非鄕 竹裏古社 翼翼新宮 侯誰在列 文定文忠 揆諸神理庶幾洋洋

유모지우 해론비향 죽리고사 익익신궁 후수재열 문정문충 규제신리서기양양

玆蠲吉日 薦此蕉黃

자견길일 천차초황

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

●동암 선조께 고하는 글

 

특출하신 자품과 너그럽고 크신 도량으로 널리 모든 글 통달하여 일찍이 중국에 이름을 떨쳤네,

 

천자가 붉은 혁대 하사하니 대우가 보통보다 뛰어났네.

만년에 대각에 오르니 공덕 널리 베푸셨네.

 

오직 물러나 쉬는데 급하여 시주로 여생 보내셨네.

선대음덕 깊으니 마땅히 문충공 태어나셨네.

 

익재 문충공께서는 선집을 간행 못함을 말씀하셨는데,

하물며 나 같은 적은 사람이 이 마음 미루어 의론하건데,

이미 문충공 사우는 있으나 선덕에 미치지 못하였으니

어찌 문충공의 뜻 이리요, 후생들의 잘못이지!

 

어언간 오늘에 이르니 벌서 오백년이 넘었네.

이제야 공론을 수합하여 사우를 창건하니

조상의 정신을 받드는데 어찌 지역을 가리랴.

오직 삼간의 사당채에 누구와 배향하였든가.

 

훌륭한 아드님과 현철하신 아버지 모두가 탁월하여라.

한 사우에 세 분이 함께 계시니 신도에 당연하네.

좋은 날 좋은때에 편안히 제사 받들어 모시니

길이길이 어김없이 천년 만년 이어가리라.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

[原文]

 

右(上)告 李東菴

 

磊落之姿 寬弘之量 博通百子 早闡天庭 仍賜紅鞓寵遇授例晩踐台閣 德乃普施

뇌락지자 관홍지량 박통백자 조천천정 잉사홍정총우수례만천태각 덕내보시

惟急於休 逍遙詩酒 宜席先蔭 宜生文忠 文忠有言 先集未刻 矧余小子 推此論之

유급어휴 소요시주 의석선음 의생문충 문충유언 선집미각 신여소자 추차론지

旣祠文忠 不及先德 豈文忠志 後生之尢 因循至今 洽五百載 迺收物議 創建一祠

기사문충 불급선덕 개문충지 후생지왕 인순지금 흡오백재 내수물의 창건일사

如水之神 奚擇遐土 惟廟三架 誰與之幷 能子賢爺 上下其卓 同堂合食 神理則然

여수지신 해택하토 유묘삼가 수여지병 능자현야 상하기탁 동당합식 신리칙연

吉日良辰 迺奉迺妥 永永無斁 於萬千秋

길일양진 내봉내타 영영무두 어만천추

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

●익재 선조께 고하는 글

 

나라 위해 사신길 떠나 필설로 모든 일 판결하셨네.

훈업과 공렬이 빛났으니 동료 중에 빼어났으니,

한퇴지와 구양수를 홀로 이었으니 문장의 방법일세.

 

네 번이나 국가의 중책에 오르니 혜택이 만민에 미쳤네.

덕업이 크게 드러남이 세 가지 치적을 꼽았네.

백세후까지 사표가 되어, 아 ! 아름다워라 잊지 못하도다.

 

여러 곳에 배향되시어 추모하는 이 많기도 하지.

어찌 고향을 가리랴, 추모하고 제사 받들면 그만이지.

울주 고을에 몇 길의 궁실과 담장이 높기도 하구나.

 

누구를 모시고 계시던 고, 아버지 할아버지 덕이 높으시네.

신도가 기뻐하시니 오직 길한 날일세.

예가 있고 또한 질서 있으니 길이길이 춘추로 제향 올리나이다.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

[原文]

 

右(上)告 李益齋

 

爲國奉使 筆舌判事 勳烈之光 授倂儷流 獨唱韓歐 文章之方 四秉國勻 澤流生民

위국봉사 필설판사 훈열지광 수병려류 독창한구 문장지방 사병국균 택류생민

德業之彰 撮三行治 爲百世師 於乎不忘 在在疊享 追慕之廣 奚擇其鄕 遷奉尸祝

덕업지창 촬삼행치 위백세사 어호불망 재재첩향 추모지광 해택기향 천봉시축

于雲之谷 數仞宮墻 陪誰而食 父祖先德 神理洋洋 惟吉之日 禮亦有秩 以永烝嘗

우운지곡 수인궁장 배수이식 부조선덕 신리양양 유길지일 례역유질 이영증상

 

李在薰