維
檀君紀元四千三百五十一年 歲次 戊戌
三月 戊寅 朔 二十日 丁酉
二十五代孫 在禎 敢昭告于
顯 二十五代祖考 高麗國 重大匡
檢校僉議政丞 領藝文館事 臨海君
贈諡文定公 慶州 李公 府君
顯 二十五代祖妣 姓氏未能考
顯 二十五代祖妣 辰韓國夫人 月城朴氏 祭壇
氣序流易 雨露旣濡 追遠感時 不勝感慕
謹以 淸酌庶羞 祗薦歲事 尙
饗
-------------------------------------------------------------------------------------------------
■동암공 할아버님 축문 해설
이제 단군기원사천삼백오십일년으로 다시 해가 바뀌어서
무술 삼월 무인 삭 이십일 정유일에
이십오대 손자 재정이는 감히 밝혀 아뢰옵니다.
현(돌아가신) 이십오대 고려국 중대광 검교첨의정승
영예문관사 임해군 증시 문정공 경주 이공 할아버님과
현(돌아가신) 이십오대 성씨를 상고할 수 없는 할머니와
현(돌아가신) 이십오대 진한국부인 밀양박씨 할머니의
제단에서, 이제 절기가 바뀌어서 이미 비와 이슬이 내렸습니다.
세월이 흐를수록 더욱 생각이 날것이며,
길이 사모하는 마음 이길 수 없나이다.
이에 삼가 맑은 술과 여러 가지 음식을 공경하는 마음으로
올리오니 흠향하시옵소서!.
-------------------------------------------------------------------------------------------------
維歲次(유세차) : 해의 차례가 이어 온다는 뜻이다.
月干支朔(월간지삭) : 제사 지내는 달의 초하루 간지
敢昭告于(감소고우) : 감히 밝혀서 아뢰옵니다, 의 뜻
顯25代祖考(현25대조고) : 돌아가신 25대 할아버지
顯25代祖妣(현25대조비) : 돌아가신 25대 할머니
姓氏未能考(성씨미능고) : 성씨를 상고할 수 없음)
顯25代祖妣 辰韓國夫人 月城朴氏(현25대조비 진한국부인 월성박씨): 돌아가신
25대 진한국부인 월성박씨 할머니
祭壇(제단) : 제사를 모시는 단(壇)
氣序流易(기서유역) : 절기가 바뀌었다는 뜻이다.
雨露旣濡(우로기유) : 이미 비와 이슬이 내렸습니다! 의 뜻.
追遠感時(추원감시) : 세월이 흐를수록 더욱 생각이 난다는 뜻.
不勝感慕(불승감모) : 길이 사모하는 마음을 이기지 못한다는 의미.
謹以(근이) : 삼가
淸酌庶羞(청작서수) : 맑은 술과 여러 가지 음식을 올린다는 의미.
祗薦歲事(지천세사) : 공경하는 마음으로 세사를 올린다. 는 뜻
尙 饗(상.향) : ‘흠향(歆饗)하십시오’ 라는 뜻(제물을 받으십시오!)
'■ 경주이씨 > 동암 이진선생' 카테고리의 다른 글
동암공 묘비문-종보기사 원고 (0) | 2019.06.29 |
---|---|
동암공 묘표 (0) | 2018.11.27 |
동암공 제향 산신제 축문 (0) | 2018.05.16 |
[漢詩] 山居偶題(산거우제) (0) | 2017.11.08 |
경주이씨 동암공, 익재공 향사 봉행 (0) | 2016.05.10 |