■ 보학/묘지명(墓誌銘)

최문도묘지명 병서(崔文度墓誌銘幷序)

야촌(1) 2014. 9. 23. 19:44

제액(題額) : 최 양경공(崔 良敬公) 묘지명 병서.

 

◈시대 : 고려

◈연대 : 1345년(충목왕 1

◈유형/재질 : 묘지명·묵서명 / 돌

◈크기 : 세로 88cm, 가로 54cm, 두께 5cm

◈서체 : 해서(楷書)

◈찬자/서자/각자 : 이제현(李齊賢) . 미상 . 미상

◈개요

최문도(崔文度 : 1292(충렬왕 18)~1345(충목왕 1)의 자는 희민(羲民)이고 호는 춘헌(春軒)이다. 아버지는 광양군(光陽君) 성지(誠之)이고, 어머니는 찬성사 대제학(賛成事 大提學)으로 치사(致仕)한 김훤(金晅)의 딸이다.

 

충선왕의 신임을 얻어 기밀을 관장하고 인사를 전담한 것이 20여년이 되었으나, 교만하지 않고 학문에 부지런하여 성리학에 조예가 깊었다. 벼슬이 광정대부 도첨의참리 상호군(匡靖大夫 都僉議叅理 上護軍)에 이르렀으나, 1345년(충목 1) 향년 54세로 별세하니 시호는 양경공(良敬公)이다.

 

광정대부(匡靖大夫) 나익희(羅益禧)의 딸과 결혼하여 1남 2녀를 두었다. 묘지는 추성양절좌리공신 삼중대광 김해부원군 영예문관효사관사(推誠亮節佐理功臣 三重大匡 金海府院君 領藝文館孝思觀事) 이제현(李齊賢)이 지었다.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(이 묘지명은 원석이 현재 서울 국립중앙박물관에 남아있고, 이제현의 문집인 『익재난고』 7과 『동문선』 124P에도 글이 실려 있다. 이 글들은 거의 비슷한데, 원석의 명문을 위주로 하여 번역하되 서로 차이가 나는 곳은 각주로 설명하기로 한다.)

 

원 고려 국 광정대부 도첨의 참리 상호군(有元 高麗國 匡靖大夫 都僉議叅理 上護軍) 춘헌선생(春軒先生) 최양경공(崔良敬公) 묘지명 병서

 

추성양절좌리공신 삼중대광 김해부원군 영예문관 효사관사((推誠亮節佐理功臣 三重大匡 金海府院君 領藝文館 孝思觀事) 이제현(李齊賢) 지음

 

춘헌 최양경공의 이름은 문도(文度)이고, 자는 희민(羲民)이다. 54세인 지정(至正) 5년(충목 1, 1345) 6월 계축 일에 세상을 떠났는데, 날을 가려 8월 임신 일에 옥금산(玉金山) 기슭의 선영(先塋)에 함께 묻으니[祔葬], 예(禮)에 따른 것이다.

 

아들은 사검(思儉)인데 먼저 죽었고, 손자들은 모두 어리다. 큰 사위인 좌간의대부(左諫議大夫) 정포(鄭誧)가 (원의) 서울에 가서 아직 돌아오지 않았는데, 둘째 사위인 판도정랑(版圖正郞) 민선(閔璿)이 나부인(羅夫人)의 분부를 받고 나에게 글을 부탁하여 돌에 새겨 무덤에 넣으려 하였다.

 

나는 늙어서 글 쓰는 것이 게으르지만 스스로 평생 동안 서로 참된 벗으로 지냈으니 의리로 사양할 수 없어, 붓을 잡고 그 첫머리에 ‘춘헌선생 묘지명(春軒先生 墓誌銘)’이라고 제목을 붙였다. (이것을 보고) 어떤 이가 캐어물어 “춘헌은 젊어서 무관(武官)이었고 또 나이도 그대보다 여섯 살이나 적습니다. 그대는 그러한데도 선생이라고 하니, 어찌 설명이 있어야 하지 않겠습니까.”라고 하니, 다음과 같이 답하였다.

 

“춘헌은 광양군(光陽君) 성지(誠之)의 아들로, 찬성사 대제학(贊成事 大堤學)으로 벼슬에서 물러나 은퇴한 비일(毗一)이 그의 할아버지이고, 호부시랑 지제고(戶部侍郞 知制誥) 우(佑)가 그의 증조부이며, 찬성사 대사학(贊成事 大司學)으로 은퇴한 김훤(金晅)은 그의 외조부가 되니, 진실로 훌륭한 선비이고 벼슬한 집안[搢紳]의 후손입니다.

 

그러하니 광양군은 덕릉(德陵, 忠宣王)의 신임을 얻어 기밀을 장악하고 관리의 인사를 전담한 것이 20여년이 되어 명망과 권세가 대단하였습니다. 춘헌은 원의 조정에 숙위(宿衛)하여 몽고(蒙古)의 문자와 말을 익혀 화려한 비단옷을 입은 사람들과 함께 있으며, 가죽으로 만든 화살통과 새의 솜털로 만든 모자를 쓴 사람들과 더불어 교유하니, 마땅히 부귀하고 교만할 만하였습니다.

 

그러나 격물(格物)과 치지(致知), 수기(修己)와 이인(理人)의 도(道)는 그 문을 찾아 들어가지 않음이 없었으니, 생각해보건대 능히 나가면 손에 활과 칼을 잡고, 들어오면 눈에 책을 붙일 수 있는 그런 사람이었습니다. 

 

염계(濂溪, 周敦頤)와 2정(二程, 程顥와 程頤), 회암(晦庵, 朱熹)의 책을 모두 모아 보느라 밤이 깊어서야 잠자리에 들고 닭이 울면 일어났으니, 반드시 절목(節目)을 자세히 하여 깊은 뜻을 다 알아 마음속으로 깨닫고 몸소 실천한 뒤에야 그친 것입니다.

 

따사롭기가 봄볕과 같고 고요하기는 가을의 물결과 같아서, 비록 종이나 첩이라도 일찍이 한 번도 그가 급하게 화를 내거나 갑자기 기뻐하는 것을 보지 못하였다고 합니다.

 

덕릉이 서번(西蕃)으로 유배가게 되었을 때 춘헌은 광양군을 모시고, 조(洮, 臨洮)와 농(瀧, 隴西)까지 가서 문안을 드렸습니다. 왕복 만 리나 되는 길이었지만 유순하고 즐거운 얼굴빛으로 게으르지 않고 더욱 삼가니, 광양군이 마치 집안의 안방 한 가운데 있는 것처럼 편안하였습니다.

 

충숙왕(忠肅王)이 원의 조정에 들어갔을 때 심왕부(瀋王府)에서 일을 벌이려는 자들이 형제간의 싸움을 선동하며 참소하는 말이 번갈아 끓어올라 온전한 사람이 거의 없었습니다. 그러나 춘헌은 몸은 머무는 곳을 따르고 뜻은 의리에 맞게 하여 정직하면서도 능히 공경하여 피차간에 아무 유감이 없게 하였습니다.

 

양친이 돌아가시자 3년상을 치르고 가묘(家廟)를 세워 돌아간 분을 살아 계신 것처럼 잘 섬겼습니다. 자녀로 아들과 딸은 모두 첫 부인 김씨(金氏)가 낳았으나, 나부인(羅夫人)을 잘 대하여 또한 그가 계모인 것을 알지 못하게 하였습니다.

 

그가 전법사(典法司)의 판사(判書)를 맡자 폐행(嬖幸)들이 능히 간사함을 이루지 못하였고, 평양(平壤)과 쌍성(雙城)에 명을 받아 갔을 때에는 욕심 많고 사나운 무리들이 함부로 속이지 못하게 하였습니다. 이어서 밀직사(密直司)에 들어오게 되고 첨의(僉議)로 승진하자 온 나라의 선비들이 (그가) 중용되어 정권을 잡은 것을 기뻐하였고 백성들은 그 혜택을 입게 되었습니다. 

 

그러나 하늘이 수명을 더 주지 않아 문득 세상을 떠나니 세월의 빠름에 놀라지 않는 사람이 없고 혹은 눈물을 흘리기까지 하였습니다. 아, 춘헌은 자신의 도리를 다하여 사람들을 미쁘게 하였고, 집에서 행하여 나라에 미치게 하였으며, 살아서는 백성들의 기대를 받았고 죽어서는 다함 없는 슬픔을 일으키게 하였습니다. 

 

이제 (이런 사람을) 찾으려고 하여도 대개 절대로 찾을 수가 없고, 어쩌다 있을 것입니다. 내가 나이가 많다고 자부하고 선비[儒]라고 자만하면서 춘헌을 선생이라 부르지 않는다면 마땅한 일이겠습니까. 마땅한 일이겠습니까.”

 

명(銘)하여 이른다.

선비[儒] 이면서 선비가 아닌 사람이 세상에는 참으로 많으나

선비가 아니면서 선비인 사람은 오직 우리 춘헌(春軒) 뿐이리.

 

지정 5년 8월 일 쓰다.

 

출전>益齋亂稿卷第七 / 碑銘

[출전>『역주 고려묘지명집성(하)』(2001)]

[국역] 김용선

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

[원문]

 

有元高麗匡靖大夫都僉議參理上護軍春軒先生崔良敬公墓誌銘

 

推誠亮節佐理功臣三重大匡金海府院君領藝文館孝思觀事 李齊賢 譔」

 

春軒崔良敬公諱文度。字羲民。年五十有四。至正五年六月癸丑卒。卜得八月壬申。葬于玉金山之麓。以附先塋。禮也。子曰思儉。先歿。孫皆幼。長女壻左諫議大夫鄭誧。在京師未歸。次女壻版圖正郞閔璿。以羅夫人之命。丐文於予。將鑱石納壙。予老矣。懦於紀譔。自以平生相爲知己。義不可辭。把筆題其端曰。春軒先生墓銘。或詰之曰。春軒起自將官。且其齒下於子六年。子乃先生之。豈有說乎。答曰。春軒。光陽君諱誠之之子也。贊成事大提學致仕諱毗一。其王父也。戶部尙書翰林學士致仕諱佋。其曾王父也。贊成事大司學致仕金諱晅。其外王父也。固儒雅搢紳之胄也。然而光陽君遇知於德陵。典機密。專選擧二十餘年。聲勢藉甚。春軒宿衛中朝。習蒙古字語。綺襦紈袴之與處。韋韝毳帽之與遊。是宜富驕。而於格物致知修己理人之道。莫得其門而入焉。顧能出則手弓劍。入則目簡編。濂溪二程晦菴之書。皆彙而觀之。夜分而寢。鷄鳴而起。必將詳節目極蘊奧。心得躬行。然後乃已。溫然如春陽。湛然如秋波。雖僕妾。未嘗一見其卒怒而遽喜也。德陵遜于西蕃。春軒奉光陽君奔問洮隴。往返萬里。惋容愉色。不懈益虔。光陽安焉若在庭闈之中也。忠肅王入朝。瀋府用事者。煽起鬩墻之禍。讒口交騰。擧無全人。春軒身從其居。而志從其義。直而能敬。彼此無憾。喪二親三年。立家廟。事亡如存。子男女皆先夫人金氏出。事羅夫人。亦莫知其爲繼母焉。其判書典法司也。嬖幸莫能遂其姦。奉使平壤,雙城也。頑獷莫能肆其欺。及乎入密直。升僉議。一國之士。喜於柄用。而民蒙其惠。天不假年。奄爾淪逝。莫不彈指驚嗟。或至霣涕。嗚呼。春軒之道。盡於己而信於人。行於家而及於國。存係蒼生之望。歿興殄瘁之悲。求之於今。蓋絶無而僅有者也。予以老自居。以儒自私。而不先生春軒。可乎哉可乎哉。其銘曰。

儒而匪儒。世則寔繁。匪儒而儒。獨吾春軒。

 

至正五年八月 日書」

 

출전>益齋亂稿卷第七 / 碑銘