■ 기타/음악산책(월드)

Mary Hamilton(메리 헤밀턴)-Joan Baez(조안 바에즈)

야촌(1) 2016. 3. 5. 02:07

Joan Baez(조안바에즈)

활동기간 : 보컬 (1950년대 ~ 2010년대)

생졸년 : 1941.01.09 ~ 현재 , 미국 출생

데뷰년도 :1959년ㅣ학력:보스턴 대학교

 

Mary Hamilton(아름다운 것들)-Joan Baez

이 노래는 미국의 여가수 Joan Baez의 1963년에 부른 'Mary Hamilton' 이라는 곡이다. 이 노래는 새롭게 창작곡이 아니라 옛 부터 전해 내려오던 구전노래를 그녀가 부른 것이다. 이 노래의 가사는 옛날 실제 있었던 일인지 픽션 인지 정확히 알 순 없지만 슬픈 내용의 배경을 담고 있다.

 

노래 말의 배경인즉 16세기 스코틀랜드이다. Mary Hamilton은 스코틀랜드 여왕의 시녀였다. 그런데 왕의 눈에 들어, 사랑을 나눠 아이까지 낳게 된다. 그런데 매리는 어쩔 수 없이 그 아이를 죽인다.

그녀 또한 죽음을 맞이하게 되는데, 단두대에서 죽음이 임박한 상황에서 그녀 자신의 과거를 회상하며 서술하는 것이 이 노래의 가사 배경이다.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Mary Hamilton - Joan Baez

 

Word is to the kitchen gone and word is to the hall

소문이 여자들에게도 남정네들에게도 퍼져 나갔고

 

And word is up to Madam the Queen

마침내는 여왕의 귀에까지 들려지게 되었죠

 

And that's the worst of all

그건 최악의 상황 이었어요

 

That Mary Hamilton's born a babe to the highest Stuart of all

그 소문은 메리 해밀턴이 스튜어트 왕가의 아들을 낳았다는 것이었어요

 

Arise arise Mary Hamilton arise and tell to me

일어나라 일어나라 메리 헤밀턴아 일어나서 내게 말해주려무나

 

What thou hast done with thy wee babe

네 갓난 아기를 어떻게 하였느냐

 

I saw and heard weep by thee

나는 니 곁에서 우는 것을 보고 들었단다

 

I put him in a tiny boat and cast him out to sea

내가 낳은 아이를 내 손으로 작은 배에 태워 바다로 떠내려 보냈지요

 

That he might sink or he might swim

바다에 빠져 죽었을지도 모르고 어쩌면 살아 났을지도 몰라요

 

But he'd never come back to me

하지만 내게로 돌아오지 않았어요

 

Arise arise Mary Hamilton arise and come with me

일어나거라 일어나거라 메리 헤밀턴아 일어나 함께 가자꾸나

 

There is a wedding in Glasgow town

글래스고우에서 결혼식이 있단다

 

This night we'll go and see

오늘밤 나와 함께 결혼식을 보러 가자꾸나

 

She put not on her robes of black nor her robes of brown

그녀는 검정 예복을 입지도 않았고 갈색 예복도 입지 않았어요

 

But she put on robes of white to ride into Glasgow town

하지만 그녀는 글래스고우로 가려고 하얀 예복을 입었어요

 

And as she rode into Glasgow town the city for to see

그리고 그녀가 결혼식을 보려고 글래스고우에 갔을 때

 

The bailiff's wife and the provost's wife

지방 행정관과 목사의 마누라도 탄식하며 말했어요

 

Cried Ah and alas for thee

이 결혼식이 네 결혼식이었으면 얼마나 좋을까 하고요

 

Ah you need not weep for me she cried

나를 위해 울지 말아요 라고 그녀는 외쳤어요

 

You need not weep for me

나를 위해 울 필요 없어요

 

For had I not slain my own wee babe

내가 낳은 갓난 아기를 죽이지 않았다면

 

This death I would not dee

내가 이렇게 죽지않아도 되었을테니까요

 

Ah little did my mother think when first she cradled me

내가 태어났을 때 나의 어머니는 내가 방랑만 하다가

 

The lands I was to travel in and the death I was to dee

이 나라에서 이렇게 죽게 되리라곤 꿈에도 생각을 못하셨죠

 

Last night I washed the Queen's feet

어젯밤 나는 여왕님의 발을 씻겨드렸죠

 

And put the gold on her hair

머리엔 금관을 씌워 드렸고요

 

And the only reward I find for this

하지만 그 댓가로 내게 돌아온건

 

The gallows to be my share

단두대에서 죽게 되는 것이었죠

 

Cast off cast off my gown she cried

내 가운을 벗겨 버리세요 라고 그녀는 외쳤어요

 

But let my petticoat be

하지만 속치마는 남겨두세요

 

And tie a napkin 'round my face

그리고 그걸로 내 얼굴을 가려주세요

 

The gallows I would not see

단두대를 보고싶지 않아요

 

Then by and come the King himself looked up with a pitiful eye

그때 국왕께서 친히 동정어린 눈으로 바라보면서 말했어요

 

Come down come down Mary Hamilton

내려오너라 내려오너라 메리 해밀턴아

 

Tonight you'll dine with me

오늘밤 나와 함께 저녁을 같이하자꾸나

 

Ah hold your tongue my sovereign liege and let your folly be

그런 말씀하지 마세요 존경하는 폐하 그러시면 바보가 되실 뿐입니다

 

For if you'd a mind to save my life

진정으로 나를 살려주시려 하셨다면

 

You'd never have shamed me here

내가 이렇게 조롱거리가 되게하지 않으셨을거니까요

 

Last night there were four Marys tonight there'll be but three

어젯밤 까지는 4명의 메리가 있었는데 오늘밤엔 3명만 남게 되겠죠

 

There was Mary Beaton and Mary Seaton

그 4명의 메리는 비이튼 그리고 씨이튼

 

And Mary Carmichael and me

칼 마이클 그리고 바로 나 였어요.